AcFun

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 160|回复: 4

通读全唐诗或全宋诗、全宋词可取吗?

[复制链接]

1

主题

13

帖子

26

积分

新手上路

Rank: 1

积分
26
发表于 2022-9-20 07:25:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
全唐诗有五万多首,全宋诗有二十多万首,全宋词有两万多首。这样巨大的数量无论要认真通读其中哪一种都是极其艰苦的工作。我现在是觉得,除非你是非常专门的研究者,有学术上的必需,否则对于个人来说最好还是选择不去通读它们。
每一个人的时间都是相当有限的,他需要阅读的东西实在是太多太多了,在这方面从来没有几个人能够说自己做得很好。作为一个文学研究者,这有限的一生就是把世界上最优秀的那些文学作品通读一遍,时间也是不够的。对于一个研究唐诗的人来说,他至少需要相当程度地了解从先秦以来一直到唐代的各种文学作品以及最重要的人文典籍,还需要对现代诗歌现代文学以及现代最重要的人文典籍有所了解。毫无疑问,这个阅读量是极其庞大的,需要耗费大量的时间和气力,实际上几乎没有哪一个人能够全部完成这个阅读工作。所以,我们看到钱锺书这样以博览著称的伟大学者一直到老还是那么勤于阅读。
其次,我们今天不得不承认,如果一个人想通读《全唐诗》或《全宋词》,已有的唐诗宋诗宋词研究以及各种工具书给不了他这种阅读必需的支撑,已有的唐诗宋诗宋词研究工作可以说还是一个前期,还有很多问题未能搞清楚,已有的各种工具书也存在不少错误和不足。
这样的话,如果一个人仍然以巨大的毅力坚持完成了对《全唐诗》或者《全宋词》的通读,我相信他既会有很多收获,却也会有很多误读。权衡总的得失,只怕不会有比较好的效果。
能够以一人之力很好地完成对《全唐诗》之类诗歌总集通读工作的学者,全世界应该也没有几个,只要把标准定的高些,或者是干脆没有一个。在我的想象中,也许钱锺书先生是惟一一个有可能做到的学者,对古今文学、人文典籍以及中国古代诗歌都有广博渊深的了解,而且如此喜爱——这是必需的。
最近一段时间,我才知道钱锺书大概是通读过了《全唐诗》,因为他老时自己一个人完成了一部唐诗选。我看了他的唐诗选目,发现即使是他,对于这部诗选里的唐诗大概还是存在偶尔的误读。比如对王之涣的《凉州词》组诗,他还是只选了其中一首,但是必须两首都选才好,他多数是继续先前人们的那种误读了。还有莫砺锋先生,我现在知道,他也是通读过《全唐诗》,不过我看他对唐诗中著名作品的解读,也还是偶尔存在一些错误和不足。而且他自己说,这辈子再也不想通读《全唐诗》了,因为里面有一些作品非常烂。
当然我相信,《全唐诗》、《全宋诗》、《全唐五代词》、《全宋词》这些都是必须通读的,只不过这最好还是由专门的研究者组织成团队来完成。这是一项非常庞大的工程,比编纂《全唐诗》、《全宋诗》等这些全集要更加困难得多,工作量也更大得多。
也许可以利用网络把相关研究人员长期组织起来以从事这项工作,这样便于随时讨论,随时相互求助。比如对于《全唐诗》或者其它的全集,也许可以组成一个个小组,每个著名诗人的作品都由一个小组来进行通读,不同的小组相互之间也保持密切的联系。其实当代中国这方面的研究力量是很强大的,只是远没有被很好地组织起来。人们一般没有想到,怎样利用网络把这方面的研究人员研究工作充分组织起来。
不仅对于《全唐诗》、《全宋诗》等这些总集需要通读,就是先秦以来直至唐宋的各种重要典籍或者也都需要一个更加严谨强力和清晰透彻的通读。这样的通读工作将为相关研究工作奠定一个坚实的基础。
在对中国古代诗歌还有其它各种典籍的解读上不能迷信古人,事实上古人是犯了大量错误。古代的研究者较之今天的研究者许多条件是相当不如的,他们一般没有好的图书馆,没有专门的研究组织,也极少专门的研究人员,著作的出版和传播也极其困难。
一些年前贵州人民出版社的中国历代名著全译,其实就可以视作是对中国古代一批重要典籍的这种通读,只不过他们还是低估了这种通读的高难度,所以每种典籍基本上都是由一个人来完成的,极少数是由两个人,这样这套书就出现了大量的不足和失误。
也许现在可以把贵州人民出版社的中国历代名著全译视之为这种通读的一个开始,能够有这样的开始总是弥足珍贵的。
为了说明这种通读工作的极其困难,一般不可能由三两个人来完成,其实我们可以举出不少例子。
比如《论语》这部非常流行普及的古代典籍,要经过许多研究者的努力解读,其中的一个重要地方的一处文本的错误才由现代几个研究者率先找到:
“六十而耳顺”中的“耳”其实是后来多出来的一个字。
由于多出来的这个“耳”字——这个错误现在还在流行。历来对此处的解读是众说纷纭,但是各种说法却也都是困难而难以通畅,现在把这个“耳”去掉后,整段文字的语义一下子就变得分明流畅起来,不再那么困难。那么多人研读《论语》,最后才由三两个研究者发现这样一个重要的问题。
这种几乎只剩下一种早期文本的古代典籍,其中这样的文本错误是最令人头疼的,人们怀疑它的文本中可能有错误,却又往往根本不能够断定究竟文本大致是哪儿有错误。
比如《老子》,很久以来来就只有一种本子。但是随着现代考古的发现,《老子》汉代帛书本、郭店楚简本进入人们的视野。人们现在已经完全可以断定,现在通行的这种《老子》文本是肯定会有一些问题了。
对于这类情形,显然我们掌握的本子越多越好,越容易据以互相比较而修订错误。不过即使是只剩下一种早期文本的古代典籍,我觉得我们也还是发现了一个规律,就是凡是解读起来特别困难特别让人感觉意思别扭的地方都是文本存在错误可能性较大的地方。
在古代诗歌的流传中其实也出现了些这种文本问题,而诗歌还有它特别的困难之处,就是有些诗歌本来就难以解读。所以对《全唐诗》这样数量庞大的总集的通读其难度可想而知。
《全唐诗》等总集本身应该也还有点问题,像《全唐诗》中有非常少数的作品可能是误收,其实不是唐代的作品,还有很少一部分的作品的作者也未能很好确定,而这些问题也可以通过这种全面的强力的通读来有所改进。
事实上我们今天看到的对某个古代诗人全集的解读类著作,虽然作者都写着是一个人或两个人,但说到底它们也还都不是由哪一两个人完成的,在本质上它们都还是由一群人一起完成的。也许从绝对的意义上说,人类的一切著作无不是集体劳动的成果。

从1983年12月开始上海辞书出版社出版的《唐诗鉴赏辞典》、《唐宋词鉴赏辞典》等,或者也能够视作是对古代诗歌中一些最流行或者最重要的作品的一次通读。这个鉴赏辞典系列的缺点和贵州人民出版社的《中国历代名著全译》近似,也是低估了这样通读的高难度。所以我们虽然承认它们有一定的权威性,但是也必须注意到,它们都仍然存在大量问题,有待于后来者的努力去不断改善这种状况。
我仔细研究了上海辞书出版社的《唐诗鉴赏辞典》开头十几首诗之后,感觉每一首诗的鉴赏部分都多少还是能够找到一点问题的,少数是错误比较明显,有的错误还比较严重。
往往越是优秀的诗歌就越是意味丰富、就越是可能含有难以言传甚至难以领悟的意蕴。所以俞平伯先生讲到某首古代诗歌作品的时候会说,真好,怎么好,我说不出来。俄罗斯著名诗人蒲宁也是在他的诗中说,“诗意微妙而不可言传”。可是这种集体的通读的最重要任务之一也就是,把这些常常是不可言传的诗义尽可能阐发出来,再说不出来也要想法说出来。
回复

使用道具 举报

1

主题

8

帖子

16

积分

新手上路

Rank: 1

积分
16
发表于 2025-1-17 16:38:43 | 显示全部楼层
确实不错,顶先
回复

使用道具 举报

0

主题

17

帖子

34

积分

新手上路

Rank: 1

积分
34
发表于 2025-2-23 08:13:38 | 显示全部楼层
我了个去,顶了
回复

使用道具 举报

0

主题

24

帖子

48

积分

新手上路

Rank: 1

积分
48
发表于 2025-2-24 18:07:33 | 显示全部楼层
无论是不是沙发都得回复下
回复

使用道具 举报

1

主题

16

帖子

32

积分

新手上路

Rank: 1

积分
32
发表于 22 小时前 | 显示全部楼层
前排,哇咔咔
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

 
QQ在线咨询
售前咨询热线
400-123-45678
售后咨询热线
010-12345678

Archiver|手机版|小黑屋|AcFun

GMT+8, 2025-3-14 23:07 , Processed in 0.105534 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表